Fordítási árlista:
Gyakorlati alkalmazás:
Egyes szakterületen megfelelő ismeretekkel rendelkező fordítókkal készítettjük el a fordításokat. Az azonos témakörű fordításokkal – lehetőség szerint – mindig ugyanazt a fordítót bízzuk meg.
Amennyiben lehetséges a fordítandó szöveghez mellékelni az esetleges korábbi fordításokat, ill. meglévő szakkifejezés- és szakszó-gyűjteményeket az segíti munkánkat, és emeli az elkészült munka minőségét.
Kivételesen speciális szakterület esetén egy szakmai kapcsolattartó megadása nagymértékben emelheti a fordítás hatékonyságát. Tőle előre egyeztetett időpontban (egyszeri, maximum kétszeri alkalommal) kérnénk megerősítést, egy-egy szakmai terminológia tekintetében.
Szállítás ügyfélkérés szerint:
A teljesítés elektronikus adathordozón (elektronikus levélként vagy lemezen) fájl formájában, illetve az eseti megrendelésnek megfelelően papíron kinyomtatva történik.
A fordítások mennyiségi elszámolásánál a terjedelmet a Microsoft Word szövegszerkesztő forrás nyelvi szövegének „karakterek szóköz nélkül” kimutatás alapján kell meghatározni. Egyedi ügyfélkérésre ettől eltérhetünk.
Titoktartás:
Az APT Hungária Kft. a részére átadott fordítandó szöveget üzleti titokként kezeli. Felelősséget vállalunk azért, hogy az átadott szövegek vagy azok tartalma nem jut a közreműködőkön kívül álló személy birtokába, és egyéb felhasználásra. A Vállalkozó az esetlegesen közreműködő személyek titoktartási kötelezettségért sajátjaként felel.
Kötbér:
Késedelmes teljesítés esetén, vállaljuk a Ptk-ban rögzített szankciókat.
Egyéb:
Fent tartjuk a jogot, hogy az egyedi ajánlatban eltérjünk az itt leírt feltételektől